中国白酒英文名改了:以后请说“Chinese Baijiu”!

中国白酒英文名改了:以后请说“Chinese Baijiu”!​怎么回事?为什么这样?这个话题很多人都关心,令人非常好奇,具体原因是怎么回事?到底怎么回事迫不及待想知道。我们收集到了有关中国白酒英文名改了:以后请说“Chinese Baijiu”!的相关资料,来看看中国白酒英文名改了:以后请说“C

中国白酒英文名改了:以后请说“Chinese Baijiu”!

Chinese Baijiu具体细节是怎样的我们来了解一下。

大家知道“中国白酒”这个词的英文是什么吗?

答案可能是五花八门。

但近日“中国白酒”英文迎来了正式的英文名字。

中国酒业协会2020年4月25日正式向海关总署提出申请,建议将海关商品名录中中国白酒的英文名字由原来的“Chinese distilled spirits”更改为“Chinese Baijiu”。

中国白酒英文名改了:以后请说“Chinese Baijiu”!

海关总署在充分听取协会的意见之后,同意在2021年的《中华人民共和国进出口税则》中进行修改,新的税则从2021年1月1日起正式执行,税则第22章的税号为2208.9020,中文列目名称是白酒,对应的英文是:Chinese Baijiu。

白酒是中国的国粹,有两千多年的生产历史,所采用的是与西方完全不同的天然多菌种固态发酵、固态蒸馏、全生物质转化产品。

白酒在我国有着悠久的酿造历史,中国人喜事丧事都离不开白酒。

中国白酒与白兰地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起并称为世界六大蒸馏酒。

目前科学研究精准表明参与白酒酿造的微生物有一百多种,风味物质有一千多种,其中定性的风味物质有三百多种,中国白酒消费量约占世界蒸馏酒的三分之一。

但多年来,中国白酒缺乏一个官方的准确的英文名称,造成海外消费者的困扰,比如Chinese spirits(中国白酒), Chinese distilled spirits(中国蒸馏酒), Chinese liquor(中国烈酒)等都称为“中国白酒”。

值得一提的是,中国白酒英文名改了的话题甚至还登上了微博热搜榜。

从此以后,无论你是否懂英文翻译,给外国人介绍中国白酒时,请放心大胆说“Chinese Baijiu”!

微信公众号:奇闻有趣
关注公众号,订阅更多奇闻有趣内容